Aeneis 1.254–266 De voorspelling van Jupiter 1

Jupiter stelt Venus gerust

Latijnse tekst :: vragen :: werkvertaling :: antwoorden op de vragen

Latijnse tekst

   Olli subridens hominum sator atque deorum
255  vultu, quo caelum tempestatesque serenat,
oscula libavit natae, dehinc talia fatur:
“Parce metu, Cytherea: manent immota tuorum
fata tibi; cernes urbem et promissa Lavini
moenia sublimemque feres ad sidera caeli
260  magnanimum Aenean; neque me sententia vertit.
Hic tibi (fabor enim, quando haec te cura remordet,
longius, et volvens fatorum arcana movebo)
bellum ingens geret Italia populosque ferocis
contundet moresque viris et moenia ponet,
265  tertia dum Latio regnantem viderit aestas,
ternaque transierint Rutulis hiberna subactis.”

Vorige tekst :: Naar boven :: Volgende tekst

Aantekeningen

254   olli = illi; archaïsch
    subridēre +dat.

iemand toelachen

    sator, -oris m vader; subject bij libavit (r. 256)

Vragen

  1. Regel 255 serenat en regel 256 fatur
    Deze beide werkwoordsvormen staan in dezelfde tijd. Toch is er verschil in het gebruik van deze tijd.
    2p 5 Leg dit verschil uit en ga bij je antwoord in op beide vormen.
    (Examen 2007-1-vr5)
  2. Regel 264 moresque viris et moenia ponet
    1p 6 Leg uit waarom de inhoud van deze voorspelling bij keizer Augustus in de smaak zal zijn gevallen.
    (Examen 2007-1-vr6)
  3. Regel 257-60 parce… t/m …vertit
    Vergelijk de manier waarop Jupiter zich hier tot Venus richt met de manier waarop zij zich tot hem richtte in 229-37. Beschrijf het verschil.
    (Mavortia Moenia, vraag 21)

Werkvertaling

Klik hier om de betekenis van de kleuren en opmaak te zien (popup)

   Olli subridens hominum sator atque deorum
255  vultu, quo caelum tempestatesque serenat,
oscula libavit natae, dehinc talia fatur:

   De vader van de mensen en van de goden, terwijl hij haar toelacht
255  met het gezicht, waarmee hij de hemel en stormen laat opklaren,
heeft de monden van zijn dochter licht aangeraakt, vervolgens spreekt hij zodanig:

  • olli = illi

Parce metu, Cytherea: manent immota tuorum
fata tibi; cernes urbem et promissa Lavini
moenia sublimemque feres ad sidera caeli
260  magnanimum Aenean; neque me sententia vertit.

“Spaar je angst, Cytherische: het lot van de jouwen blijft onveranderlijk,
ik zeg het je; jij zult de stad zien en wel de beloofde muren van Lavinium
en je zult de edele Aeneas (als) verheven naar de sterren van de hemel brengen;
260  en niet heeft een mening mij van gedachten doen veranderen / gewend.

  • spaar je angst = wees niet bang
  • cernes fut
  • feres = fut
  • laatste stukje stlaat terug op r. 237
  • hij zegt als het ware het komt goed, rustig maar, daarom met zijn gelaat bij haar hoofd geen idee wat dat betekent

Hic tibi (fabor enim, quando haec te cura remordet,
longius, et volvens fatorum arcana movebo)
bellum ingens geret Italia populosque ferocis
contundet moresque viris et moenia ponet,
265  tertia dum Latio regnantem viderit aestas,
ternaque transierint Rutulis hiberna subactis.”

Hij, ik zeg het je, (want ik zal langer spreken, aangezien deze zorg jou kwelt,
en terwijl ik ze ontrol, zal ik de geheimen van het lot openbaren)
zal een geweldige oorlog voeren in Italië en zal strijdlustige volkeren
neerslaan en zal gedragsregels aan de mensen opleggen en zal de muren plaatsen
265 totdat de derde zomer hem in Latium regerend zal hebben gezien
en drie winters (winterkwartieren?) verstreken zullen zijn voor de Rutuliërs, nadat ze onderworpen waren.”

  • ik zeg het je = zul je zien
  • hij rolt af van de sybellijnse boeken
  • drie winterkwartieren = drie jaar natuurlijk hè
  • iuxtapositie van hic en tibi staat pregnant naast elkaar
  • climax bij bellum ponet
  • hyperbaton vg anouk in 265
  • regnantem gesubstantiveerd ptc
  • subactis is ablabs

Antwoorden op de vragen

  1. Regel 255 serenat en regel 256 fatur
    Deze beide werkwoordsvormen staan in dezelfde tijd. Toch is er verschil in het gebruik van deze tijd.
    2p 5 Leg dit verschil uit en ga bij je antwoord in op beide vormen.
    (Examen 2007-1-vr5)
    • (Het praesens) serenat geeft aan dat dit gebruikelijk gedrag van Iuppiter is / (Het praesens) serenat beschrijft een situatie (1 punt)
    • fatur is een praesens historicum (1 punt)
    Of woorden van overeenkomstige strekking.
  2. Regel 264 moresque viris et moenia ponet
    1p 6 Leg uit waarom de inhoud van deze voorspelling bij keizer Augustus in de smaak zal zijn gevallen.
    (Examen 2007-1-vr6)
    Keizer Augustus zag zichzelf ook als brenger van beschaving (als een waardig opvolger van Aeneas). (1 punt)
    Of woorden van overeenkomstige strekking.
  3. Regel 257-60 parce… t/m …vertit
    Vergelijk de manier waarop Jupiter zich hier tot Venus richt met de manier waarop zij zich tot hem richtte in 229-37. Beschrijf het verschil.
    Jupiter reageert beheerst, vriendelijk en vaderlijk, Venus is geemotioneerd en haar toon is verwijtend.
    (Mavortia Moenia, vraag 21)

 

 

Romeinse kalender

Vergilius

» Over Vergilius
» Aeneis
» Ecloga
» Georgica